Rozmowa z Maciejem Świerkockim o „Nostromo” Josepha Conrada

Z jakiego rodzaju trudnościami – z perspektywy tłumacza i czytelnika – można się spotkać, przystępując do powieści „Nostromo”? Co sprawia, że tłumacz nazywa ten tekst „formalnym arcydziełem”, książką „absolutnie niezwykłą”? Co ma wspólnego Jamesa Joyce z Josephem Conradem? Pod koniec 2023 roku odbyła się premiera nowego przekładu powieści Josepha Conrada „Nostromo” autorstwa Macieja Świerkockiego – tłumacza, scenarzysty, autora książek i laureata Nagrody im. prof. Tadeusza Kotarbińskiego. Z tej okazji odbyło się spotkanie z Maciej Świerkockim, które poprowadził Tomasz Dobrogoszcz – dyrektor Instytutu Anglistyki na Wydziale Filologicznym UŁ.

„Nostromo” Josepha Conrada po raz pierwszy został wydany w 1904 roku i dotąd doczekał się czterech tłumaczeń na język polski – Stanisława Wyrzykowskiego, Jadwigi Korniłowicz (córki Henryka Sienkiewicza) i Jana Józefa Szczepańskiego. Maciej Świerkocki pracował nad tą powieścią przez trzy lata. Nowy przekład „Nostroma” wydobywa z tej prozy to wszystko, dzięki czemu uznaje się Conrada za giganta literatury światowej. 

„Czytając wcześniejsze polskie przekłady cały czas miałem wrażenie, że czytam książkę, którą ja rozumiem trochę inaczej i którą chciałbym przeczytać w trochę innej stylistyce”

– tak o powodach podjęcia wyzwania, jakim jest kolejny przekład „Nostroma”, mówi Maciej Świerkocki i dodaje:

„Nie ma tu ani jednego zdania, które by się Conradowi wymknęło niechcący albo dla załatania luki w fabule. Wydaje mi się, że prawie każde słowo i zdanie jest tu przemyślane”. 


Michał Komar w posłowiu książki pisze:

„Przed pół wiekiem czytałem »Nostroma«, podziwiając sposób, w jaki Conrad tworzył powieść. Dziś wydaje mi się, że mam przed sobą wielki reportaż, fikcję-niefikcję, opisanie już nie tylko Ameryki Południowej, lecz całego świata, opisanie prześwietlające totalność przeznaczenia gatunku ludzkiego”. 


Zachęcamy do obejrzenia nagrania rozmowy z autorem najnowszego przekładu powieści. Spotkanie z Maciejem Świerkockim poprowadził dr hab. Tomasz Dobrogoszcz – dyrektor Instytutu Anglistyki na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Łódzkiego

Dyskusja stanowi doskonałe wprowadzenie do lektury tej książki.

Wydarzenie odbyło się 17 listopada 2023 roku w uniwersyteckiej Galerii Wozownia 11. Zorganizowane zostało przez Uniwersytet Łódzki wraz z Wydawnictwem Officyna. 

Fotorelacja ze spotkania dostępna jest w serwisie Flickr UŁ.  
 

Materiał: Agata Dawidowicz, Centrum Komunikacji i PR UŁ
Zdjęcia: Bartosz Kałużny, Centrum Komunikacji i PR UŁ